和合本
於是掃羅招聚眾民,要下去攻打基伊拉城,圍困大衛和跟隨他的人。

當代聖經譯本
掃羅召集全軍準備攻打基伊拉,圍困大衛和他的部下。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是掃羅召集眾人去爭戰,要下到基伊拉去,圍困大衛和跟隨他的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是掃羅召集軍隊備戰,向基伊拉進軍,圍攻大衛和他的部隊。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是掃羅招聚眾民,要下去攻打基伊拉城,圍困大衛和跟隨他的人。

CNET中譯本
於是掃羅招聚眾民,要下去攻打基伊拉城,圍困大衛和跟隨他的人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
掃羅乃招民眾出戰、欲下基伊拉、圍困大衛、及其從者、