和合本
那日大衛起來,躲避掃羅,逃到迦特王亞吉那裡。
當代聖經譯本
那日,大衛為了躲避掃羅,逃往迦特王亞吉那裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
那一天大衛起來,從掃羅面前逃走,到了迦特王亞吉那裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
於是,大衛離開,躲避掃羅,逃到迦特的亞吉王那裡去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
那日大衛起來,因懼怕就躲避掃羅,逃到迦特王亞吉那裡。
CNET中譯本
那日大衛起來,躲避掃羅,逃到迦特王亞吉那裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
大衛因畏掃羅、是日遁至迦特王亞吉、