和合本
(當日有掃羅的一個臣子留在耶和華面前。他名叫多益,是以東人,作掃羅的司牧長。)
當代聖經譯本
那天,掃羅的司牧長以東人多益碰巧在耶和華的會幕。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
那天有一個掃羅的臣僕在那裡,留在耶和華面前。他名叫多益,是以東人,是掃羅牧羊人中的領袖。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
掃羅的畜牧長,以東人多益,那天剛好在場,因為他到那裡去履行一件宗教上的義務。)
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
(當日有掃羅的一個臣子留在耶和華面前。他名叫多益,是以東人,作掃羅的司牧長。)
CNET中譯本
當日有掃羅的一個臣子留在耶和華面前。他名叫多益,是以東人,作掃羅的司牧長。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
是日掃羅之僕留於耶和華前、乃以東人多益、掃羅之牧長也、