和合本
次日早晨,約拿單按著與大衛約會的時候出到田野,有一個童子跟隨。
當代聖經譯本
第二天早晨,約拿單按照和大衛的約定帶著一個少年來到田野。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
到了早晨,約拿單照著與大衛約定的時候,出到田里去,有一個小童與他在一起。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
第二天早晨,約拿單照著先前約好的時間到田野去見大衛。他帶著一個童子,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
次日早晨,約拿單按著與大衛約會的時候出到田野,有一個童子跟隨。
CNET中譯本
次日早晨,約拿單按著與大衛約會的時候出到田野,有一個童子跟隨。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
詰朝、約拿單依前與大衛所約之時、出於田、一童偕之、