和合本
約拿單回答說:「斷然不是!你必不至死。我父做事,無論大小,沒有不叫我知道的。怎麼獨有這事隱瞞我呢?決不如此。」

當代聖經譯本
約拿單答道:「絕無此事,你不會死的!我父親事無大小都會告訴我的,他不會瞞著我這件事,不會的。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約拿單對他說:「絕對沒有這事,你必不會死。我父親作事,無論大小,沒有不讓我知道的,為什麼這事他偏要隱瞞我呢?不會這樣的。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
約拿單說:「不,你絕不至於死!我父親無論甚麼事,不管重要不重要,都告訴我。這事他也不會瞞著我,絕對不會!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約拿單回答說:「斷然不是!你必不致死。我父作事,無論大小,沒有不叫我知道的。怎麼獨有這事隱瞞我呢?決不如此。」

CNET中譯本
約拿單回答說:「斷然不是!你必不至死。我父做事,無論大小,沒有不叫我知道的。怎麼獨有這事隱瞞我呢?決不如此。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
約拿單曰、不然、爾必不死、我父所為、事之鉅細、無不示我、豈獨隱此於我、無是事也、