和合本
此後又有爭戰的事。大衛出去與非利士人打仗,大大殺敗他們,他們就在他面前逃跑。

當代聖經譯本
後來,戰事再度爆發,大衛領兵與非利士人交戰,大敗敵人,殺得他們四散潰逃。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
後來,又有戰事;大衛出去與非利士人交戰,大敗他們,他們就在大衛面前逃跑。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以色列人跟非利士人的戰爭再度爆發。大衛攻打非利士人,大敗他們,他們就都逃跑了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
此後又有爭戰的事。大衛出去與非利士人打仗,大大殺敗他們,他們就在他面前逃跑。

CNET中譯本
此後又有爭戰的事。大衛出去與非利士人打仗,大大殺敗他們,他們就在他面前逃跑。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
厥後又有戰?、大衛出與非利士人戰、大行殺戮、其眾遂遁、