和合本
掃羅聽了約拿單的話,就指著永生的耶和華起誓說:「我必不殺他。」
當代聖經譯本
掃羅聽了約拿單的話,就憑永活的耶和華起誓說:「我不殺大衛。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
掃羅聽了約拿單的話,就起誓,說:「我指著永活的耶和華起誓,大衛必不會被殺死。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
掃羅被約拿單說服了,就指著上主的名發誓不殺大衛。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
掃羅聽了約拿單的話,就指著永生的耶和華起誓說:「我必不殺他。」
CNET中譯本
掃羅聽了約拿單的話,就起誓說:「我指著永生的耶和華起誓,大衛必不會被殺死。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
掃羅從約拿單言、指維生之耶和華而誓、必不殺之、