和合本
約拿單告訴大衛說:「我父掃羅想要殺你,所以明日早晨你要小心,到一個僻靜地方藏身。
當代聖經譯本
便告訴他,說:「我父親要殺你,明天早上你要小心,找個僻靜的地方躲起來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
約拿單告訴大衛:「我父親掃羅正設法要殺死你。所以明天早晨你要小心,留在隱密的地方裡,躲藏起來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
就去告訴他:「我父親想要殺你。明天清晨,你要藏在一個祕密的地方,留在那裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
掃羅的兒子約拿單卻甚喜愛大衛。約拿單告訴大衛說:「我父掃羅想要殺你,所以明日早晨你要小心,到一個僻靜地方藏身。
CNET中譯本
約拿單告訴大衛說:「我父掃羅想要殺你,所以明日早晨你要小心,到一個僻靜地方藏身。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
惟約拿單甚悅大衛、告之曰、我父謀殺爾、詰朝請自慎、匿於僻處、