和合本
以色列人和非利士人都擺列隊伍,彼此相對。
當代聖經譯本
以色列人與非利士人擺好陣勢,兩軍對壘。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
以色列人和非利士人都擺列陣勢,互相對峙。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
非利士人和以色列人的軍隊面對面擺好陣勢。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
以色列人和非利士人都擺列隊伍,彼此相對。
CNET中譯本
以色列人和非利士人都擺列隊伍,彼此相對。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
以色列人與非利士人列陳、兩軍相對、