和合本
耶和華的靈離開掃羅,有惡魔從耶和華那裡來擾亂他。

當代聖經譯本
耶和華的靈離開了掃羅,有個邪靈從耶和華那裡來折磨他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華的靈離開了掃羅。有惡鬼從耶和華那裡來驚擾他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主的靈離開掃羅;上主差邪靈來折磨他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華的聖靈離開掃羅,有惡靈從耶和華那裡來擾亂他。

CNET中譯本
耶和華的靈離開掃羅,有惡鬼從耶和華那裡來擾亂他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華之神離掃羅、有惡神擾之、耶和華使然也、