和合本
他父親以撒對他說:「你是誰?」他說:「我是你的長子以掃。」

當代聖經譯本
他父親以撒問道:「你是誰?」以掃回答說:「我是你的長子以掃。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他父親以撒問他:「你是誰?」他回答:「我就是你的長子以掃。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以撒問:「你是誰?」以掃答:「你的長子以掃!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他父親以撒對他說:「你是誰?」他說:「我是你的長子以掃。」

CNET中譯本
他父親以撒對他說:「你是誰?」他說:「我是你的長子以掃。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其父以撒曰、爾為誰、曰、長子以掃、