和合本
撒母耳對他說:「如此,今日耶和華使以色列國與你斷絕,將這國賜與比你更好的人。
當代聖經譯本
撒母耳對他說:「耶和華今天已經從你身上拿走了以色列國的王位,賜給了一個比你好的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
撒母耳就對他說:「今天耶和華把以色列國從你身上撕裂,賜給比你更好的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
撒母耳對他說:「今天上主已經把你所統治的以色列國奪回,賜給一個比你更好的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
撒母耳對他說:「如此,今日耶和華使以色列國與你斷絕,將這國賜與比你更好的人。
CNET中譯本
撒母耳對他說:「如此,今日耶和華使以色列國與你斷絕,將這國賜與比你更好的人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
撒母耳曰、是日耶和華裂以色列國、使之離爾、以賜爾鄰、賢於爾者、