和合本
約拿單說:「我們要過到那些人那裡去,使他們看見我們。
當代聖經譯本
約拿單說:「我們去他們那邊,故意讓他們發現。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
約拿單說:「我們要過到那些人那裡去,讓他們看見我們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
約拿單說:「好吧!我們過去,故意讓非利士人看到我們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
約拿單說:「我們要過到那些人那裡去,使他們看見我們。
CNET中譯本
約拿單說:「我們要過到那些人那裡去,使他們看見我們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
約拿單曰、我儕過彼、使彼見之、