和合本
至於我,斷不停止為你們禱告,以致得罪耶和華。我必以善道正路指教你們。

當代聖經譯本
至於我,我會不斷地為你們祈禱,免得我得罪耶和華。我會教導你們行善道、走正路。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
至於我,我決不停止為你們禱告,以致得罪耶和華;我要把善道正路教導你們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
至於我,上主要我不斷地為你們禱告,這樣我才不至於得罪他。我會教導你們行善道走正路。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
至於我,斷不停止為你們禱告,以致得罪耶和華。我必以善道正路指教你們。

CNET中譯本
至於我,斷不停止為你們禱告,以致得罪耶和華。我必以善道正路指教你們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
若我、決不止息為爾祈禱、而獲罪於耶和華、必以善道正途訓爾、