和合本
現在你們要站住,看耶和華在你們眼前要行一件大事。

當代聖經譯本
現在你們站著留心看,耶和華就要在你們面前行一件大事。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
現在你們要站著,看耶和華在你們眼前將要施行的這件大事。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
現在,你們站好!你們將看見上主要做的大事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
現在你們要站住,看耶和華在你們眼前要行一件大事。

CNET中譯本
「現在你們要站住,看耶和華在你們眼前要行一件大事。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
今當屹立、觀耶和華於爾目前、所行之大事、