和合本
撒母耳對百姓說:「從前立摩西、亞倫,又領你們列祖出埃及地的是耶和華。
當代聖經譯本
撒母耳繼續說:「是耶和華派摩西和亞倫帶領你們的祖先離開埃及。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
撒母耳對人民說:「從前選立摩西和亞倫,又把你們的列祖從埃及地領上來的,是耶和華。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
撒母耳繼續說:「那位揀選摩西和亞倫的上主曾經領你們的祖先出埃及。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
撒母耳對百姓說:「從前立摩西、亞倫,又領你們列祖出埃及地的是耶和華。
CNET中譯本
撒母耳對百姓說:「從前立摩西、亞倫,又領你們列祖、出埃及地的是耶和華。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
撒母耳語民曰、昔立摩西亞倫導爾列祖出埃及者、即耶和華也、