和合本
掃羅往基比亞回家去,有神感動的一群人跟隨他。

當代聖經譯本
掃羅返回基比亞自己的家時,有一群被上帝感動的勇士跟隨他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
掃羅也回基比亞自己的家裡去了,有一些勇士與他一起回去;他們的心都被 神感動。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
掃羅回基比亞家裡去了;有些被上帝感動的勇士跟掃羅一道去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
掃羅往基比亞回家去,有上帝感動的一群人跟隨他。

CNET中譯本
掃羅往基比亞回家去,有 神感動的一群人跟隨他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
掃羅亦往基比亞、歸其第、為上帝所感者、成?從之、