和合本
撒母耳將國法對百姓說明,又記在書上,放在耶和華面前,然後遣散眾民,各回各家去了。

當代聖經譯本
撒母耳向百姓說明做君王的權利和責任,又把這些都記在冊子上,放在耶和華面前,然後讓百姓各自回家。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
撒母耳把國法對眾人述說了,又記在書上,存放在耶和華面前,然後遣散眾人,各回自己的家去了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
撒母耳向人民說明王的責任和權利,並且把它們寫在書卷上,存放在上主面前,然後叫各人回家。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
撒母耳將國法對百姓說明,又記在書上,放在耶和華面前,然後遣散眾民,各回各家去了。

CNET中譯本
撒母耳將國法對百姓說明,又記在書上,放在耶和華面前。然後遣散眾民,各回各家去了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
撒母耳以國之制度示民、錄之於書、置於耶和華前、遣民各歸其家、