和合本
他們上坡要進城,就遇見幾個少年女子出來打水,問他們說:「先見在這裡沒有?」

當代聖經譯本
他們走上山坡,正要進城的時候,遇見一些少女出來打水,就問:「先見在這裡嗎?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們正上山坡要進城的時候,就遇見幾個少女出來打水。他們就問那些少女:「先見在這裡嗎?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版

“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們上坡要進城,就遇見幾個少年女子出來打水,問她們說:「先見在這裡沒有?」

CNET中譯本
他們上坡要進城,就遇見幾個少年女子出來打水,問她們說:「先見在這裡沒有?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
登入邑之阪、遇數少女出汲、問曰、先見在此乎、