和合本
他每年巡行到伯特利、吉甲、米斯巴,在這幾處審判以色列人。
當代聖經譯本
他每年都到伯利恆、吉甲、米斯巴各地巡迴,審理以色列人的案件。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他每年都巡迴伯特利、吉甲和米斯巴,在這些地方治理以色列人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他每年要出去巡視伯特利,吉甲,和米斯巴,在這些地方處理糾紛。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他每年巡行到伯特利、吉甲、米斯巴,在這幾處審判以色列人。
CNET中譯本
他每年巡行到伯特利、吉甲、米斯巴,在這幾處審判以色列人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
歲巡伯特利、吉甲、米斯巴、在此聽其訟、