和合本
以撒對他兒子以掃說話,利百加也聽見了。以掃往田野去打獵,要得野味帶來。

當代聖經譯本
利百加聽見了以撒跟兒子以掃說的話。以掃出去打獵後,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以撒對他兒子以掃說話的時候,利百加也聽見。以掃到田野去打獵,要帶些野味回來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
麗百加聽見以撒跟以掃說的話,就趁以掃出去打獵的時候,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以撒對他兒子以掃說話,利百加也聽見了。以掃往田野去打獵,要得野味帶來。

CNET中譯本
以撒對他兒子以掃說話時,利百加也在聽。當以掃往田野去打獵,要獵得野味帶回來,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以撒語子以掃之言、利百加聞之、