和合本
運到之後,耶和華的手攻擊那城,使那城的人大大驚慌,無論大小都生痔瘡。

當代聖經譯本
約櫃抵達迦特的時候,耶和華攻擊那城,使那裡的男女老少都患了毒瘡,全城驚恐不已。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
運到那裡以後,耶和華的手攻擊那城,引起很大的恐慌。他擊打全城的人,不分老幼,使痔瘡在他們中間蔓延。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是約櫃到了那裡,上主也懲罰那城,引起很大的恐慌。上帝使全城所有的人都長毒瘡,老的少的都一樣。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
運到之後,耶和華的手攻擊那城,使那城的人大大驚慌,無論大小都生痔瘡。

CNET中譯本
運到之後,耶和華的手攻擊那城,使那城的人大大驚慌,無論大小都生痔瘡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
運至之後、耶和華之手擊其邑、使大擾亂、其人無論尊卑、悉被擊、咸生痔、