和合本
撒母耳長大了,耶和華與他同在,使他所說的話一句都不落空。
當代聖經譯本
撒母耳漸漸長大,耶和華與他同在,使他所說的話沒有一句落空。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
撒母耳漸漸長大,耶和華與他同在,使他所說的一切話,沒有一句落空。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
撒母耳逐漸長大;上主與他同在,使他所說的每一句話都實現。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
撒母耳長大了,耶和華與他同在,使他所說的話一句都不落空。
CNET中譯本
撒母耳長大了,耶和華與他同在,使他所說的話,一句都不落空。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
撒母耳漸長、耶和華偕之、使其所言、無有不應、