和合本
那時,撒母耳還是孩子,穿著細麻布的以弗得,侍立在耶和華面前。

當代聖經譯本
那時年少的撒母耳穿著細麻布的以弗得,在耶和華面前事奉。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那時,撒母耳還是個孩童,束著細麻布的以弗得,在耶和華面前事奉。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那時,撒母耳還年幼;他穿著麻紗的以弗得聖服事奉上主。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那時,撒母耳還是孩子,穿著細麻布的以弗得,侍立在耶和華面前。

CNET中譯本
那時,撒母耳還是孩子,穿著細麻布的以弗得,侍立在耶和華面前。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
撒母耳尚幼、衣枲聖衣、侍於耶和華前、