和合本
所以,我將這孩子歸與耶和華,使他終身歸與耶和華。」於是在那裡敬拜耶和華。

當代聖經譯本
現在,我將他獻給耶和華,讓他終身事奉耶和華。」 他便在那裡敬拜耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所以我現在把他獻給耶和華,他的一生是屬於耶和華的。」於是他就在那裡敬拜耶和華。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因此,我要把他獻給上主;他要終生歸屬上主。」於是他們在那裡敬拜上主。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所以,我將這孩子歸與耶和華,使他終身歸與耶和華。」於是在那裡敬拜耶和華。

CNET中譯本
所以我將這孩子歸與耶和華,使他終身歸與耶和華。」於是他們在那裡敬拜耶和華。哈拿禱告說:「我的心因耶和華快樂,我的角因耶和華高舉。我的口向仇敵張開,我因耶和華的救恩歡欣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我奉之耶和華、使其歸耶和華、至於畢生、遂在彼崇拜耶和華、