和合本
又說:「那人給了我六簸箕大麥,對我說:『你不可空手回去見你的婆婆。』」

當代聖經譯本
她又說:「那個人給了我六簸箕大麥,對我說,『不要空手回去見你婆婆。』」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
又說:「他給我這六簸箕大麥,對我說:『不要空手去見你婆婆。』」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
路得說:「他告訴我,不可空手回到你這裡來,所以給了我這麼多麥子。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又說:「那人給了我六簸箕大麥,對我說:『你不可空手回去見你的婆婆。』」

CNET中譯本
又說:「那人給了我六簸箕大麥,對我說:『你不可空手回去見你的婆婆。』」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
又曰、其人給我麰麥六量、曰、勿徒手詣爾姑、