和合本
波阿斯對路得說:「女兒啊,聽我說,不要往別人田裡拾取麥穗,也不要離開這裡,要常與我使女們在一處。
當代聖經譯本
波阿斯對路得說:「姑娘,聽我說,你不用到別人的田裡去拾麥穗了,也不必離開這裡,只管留下來跟我的女工在一起。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
波阿斯對路得說:「女兒啊,聽我說,不要到別人田里去撿麥穗,也不要離開這裡,要常常與我的女傭人在一起。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
波阿斯就去對路得說:「聽我說,小姑娘,你不用到別人田裡去撿麥穗,就留在這裡跟女工一起。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
波阿斯對路得說:「女兒啊,聽我說,不要往別人田裡拾取麥穗,也不要離開這裡,要常與我使女們在一處。
CNET中譯本
波阿斯對路得說:「女兒啊,聽我說,不要往別人田裡拾取麥穗,也不要離開這裡,要常與我女工們在一處。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
波阿斯謂路得曰、我女、請聽、勿離此而往他田拾遺、在此偕我使女、