和合本
監管收割的僕人回答說:「是那摩押女子,跟隨拿俄米從摩押地回來的。

當代聖經譯本
工頭回答說:「她是摩押女子,跟拿俄米剛從摩押回來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
監督收割的僕人回答:「她是跟拿俄米從摩押地回來的摩押女子。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他回答:「她就是跟拿娥美從摩押回來的那個外國女子。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
監管收割的僕人回答說:「是那摩押女子,跟隨拿俄米從摩押地回來的。

CNET中譯本
監管收割的僕人回答說:「是那摩押女子,跟隨拿俄米從摩押地回來的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
督穫之僕曰、乃摩押女、與拿俄米自摩押偕來、