和合本
百姓為便雅憫人後悔,因為耶和華使以色列人缺了一個支派(原文作使以色列中有了破口)。

當代聖經譯本
眾人為便雅憫支派難過,因為耶和華使以色列少了一個支派。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
眾人為便雅憫人難過,因為耶和華使以色列眾支派中有了缺口。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
人民為便雅憫人難過,因為上主使以色列眾支族中有了缺口。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
百姓為便雅憫人後悔,因為耶和華使以色列支派中有了破口。

CNET中譯本
百姓為便雅憫人後悔,因為耶和華使以色列人缺了一個支派。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
民為便雅憫人而悔、蓋耶和華使以色列支派有闕如也、