和合本
次日清早,百姓起來,在那裡築了一座壇,獻燔祭和平安祭。

當代聖經譯本
第二天,眾人清早起來在那裡築了一座祭壇,獻上燔祭和平安祭。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
次日,眾人清早起來,在那裡築了一座祭壇,獻上燔祭和平安祭。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
第二天清早,人民起來,在那裡築一座祭壇,獻上燒化祭和平安祭。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
次日清早,百姓起來,在那裡築了一座壇,獻燔祭和平安祭。

CNET中譯本
次日清早,百姓起來,在那裡築了一座壇,獻燔祭和平安祭。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
翌日、民眾夙興、築壇、獻燔祭及酬恩祭、