和合本
說:「耶和華以色列的神啊,為何以色列中有這樣缺了一支派的事呢?」

當代聖經譯本
他們說:「以色列的上帝耶和華啊,以色列為何少了一個支派呢?為何發生了這樣的事呢?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
說:「耶和華以色列的 神啊,今日以色列中缺少了一個支派,為什麼在以色列中發生這事呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「上主─以色列的上帝啊,怎麼會有這種事發生呢?為甚麼以色列會少了便雅憫這支族呢?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
說:「耶和華─以色列的上帝啊,為何以色列中有這樣缺了一支派的事呢?」

CNET中譯本
說:「耶和華以色列的 神啊,為何以色列中有這樣缺了一支派的事呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以色列之上帝耶和華歟、今日以色列中缺一支派、何為有此事乎、