和合本
以色列眾人都起來,在巴力他瑪擺陣,以色列的伏兵從馬利迦巴埋伏的地方衝上前去。

當代聖經譯本
以色列全軍在巴力·他瑪列陣反攻,埋伏在基比亞西面的以色列人也衝了出來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以色列眾人都從自己的地方起來,在巴力.他瑪列陣;以色列的伏兵,從基比亞西邊埋伏的地方衝出來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因此,當以色列軍的主力撤回巴力點他瑪重整隊伍的時候,埋伏在基比亞四周的人突然從城周圍的石頭地衝出來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以色列眾人都起來,在巴力她瑪擺陣,以色列的伏兵從基比亞埋伏的草地衝上前去。

CNET中譯本
以色列眾人都起來,在巴力他瑪擺陣,以色列的伏兵從馬利迦巴埋伏的地方衝上前去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
眾遂起離其所、列陳於巴力他瑪、伏者自基比亞草場而出、