和合本
在眾軍之中有揀選的七百精兵,都是左手便利的,能用機弦甩石打人,毫髮不差。

當代聖經譯本
軍中有七百精兵善用左手甩石,毫髮不差。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在這些人中,還有七百精兵是善用左手的,個個都能用機弦拋石,毫髮不差。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版

“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在眾軍之中有揀選的七百精兵,都是左手便利的,能用機弦甩石打人,毫髮不差。

CNET中譯本
在眾軍之中有揀選的七百精兵,都是左手便利的,能用機弦甩石打人,毫髮不差。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
眾中有所簡左手較捷之卒七百、以繩發石、不爽毫髮、