和合本
以撒在那地耕種,那一年有百倍的收成。耶和華賜福給他,
當代聖經譯本
以撒在那裡耕種,耶和華賜福給他,那一年他得了百倍的收成。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
以撒在那裡耕種,那一年豐收百倍, 耶和華實在賜福給他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
以撒在那地區播種,那一年豐收百倍,因為上主賜福給他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
以撒在那地耕種,那一年有百倍的收成。耶和華賜福給他,
CNET中譯本
以撒在那地耕種,那一年有百倍的收成,因為耶和華賜福給他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
以撒耕稼於斯、是年獲有百倍、耶和華錫之嘏、