和合本
妾行淫離開丈夫,回猶大的伯利恆,到了父家,在那裡住了四個月。

當代聖經譯本
那女子不忠,離開丈夫回到猶大?伯利恆的父親家,住了四個月。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他的妾背夫行淫,離開丈夫,回到猶大的伯利恆她父親的家那裡去了,在那裡住了四個月的日子。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這女人發了一頓脾氣,回到伯利恆娘家住了四個月。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
妾行淫離開丈夫,回猶大的伯利恆,到了父家,在那裡住了四個月。

CNET中譯本
妾行淫離開丈夫,回猶大 伯利恆,到了父家,在那裡住了四個月。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
妾不貞、離夫、歸伯利恆父家、居歷四月、