和合本
離米迦的住宅已遠,米迦的近鄰都聚集來,追趕但人,

當代聖經譯本
他們離開米迦的家一段路後,米迦召集鄰居趕了上來,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們離開米迦的家很遠的時候,在米迦的家附近各家的人,都被召集出來,去追趕但人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們離開米迦的家一段路以後,米迦召集了鄰居出來追趕。他追上但族人,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
離米迦的住宅已遠,米迦的近鄰都聚集來,追趕但人,

CNET中譯本
離米迦的住宅已遠,米迦的近鄰都聚集來,追趕但人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
離米迦室已遠、米迦之鄰咸集、追及但人呼之、