和合本
窺探地的五個人走進去,將雕刻的像、以弗得、家中的神像,並鑄成的像,都拿了去。祭司和帶兵器的六百人,一同站在門口。
當代聖經譯本
當時祭司也和那六百個全副武裝的人站在門口。那五個人進去拿走了雕刻的偶像、以弗得、家庭神像及金屬鑄像。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
從前去窺探那地的五個人上前,進入裡面,把雕像、以弗得、神像和鑄像都拿去了;祭司和帶著兵器的六百人都站在門口。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
當祭司跟六百名武裝好的兵士還在門口時,那五個探子走進屋裡,拿走包著銀子的木偶像以及其他的偶像和以弗得。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
窺探地的五個人走進去,將雕刻的像、以弗得、家中的神像,並鑄成的像,都拿了去。祭司和帶兵器的六百人,一同站在門口。
CNET中譯本
窺探地的五個人走進去,將雕刻的像、以弗得、家中的神像並鑄成的像,都拿了去。祭司和帶兵器的六百人,一同站在門口。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
窺地之五人入室、取雕像鑄像、家神聖衣、祭司與佩器械之六百人、立於門外、