和合本
五人回到瑣拉和以實陶,見他們的弟兄;弟兄問他們說:「你們有什麼話?」

當代聖經譯本
五人回到瑣拉和以實陶後,族人問他們:「你們有什麼發現嗎?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們回到瑣拉和以實陶自己的族人那裡去;族人問他們:「你們有什麼話說?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這五個人回到瑣拉和以實陶以後,他的同胞問他們有甚麼發現,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
五人回到瑣拉和以實陶,見他們的弟兄;弟兄問他們說:「你們有什麼話?」

CNET中譯本
五人回到瑣拉和以實陶,見他們的弟兄。弟兄問他們說:「你們有甚麼話?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
五人返於瑣拉以實陶、告其昆弟、昆弟問曰、爾意若何、