和合本
那時以色列中沒有王,各人任意而行。
當代聖經譯本
那時,以色列沒有王,人人各行其是。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
在那些日子,以色列中沒有王,各人都行自己看為對的事。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
當時以色列還沒有王,人人隨自己喜歡的去做。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
那時以色列中沒有王,各人行自己眼中看為正的事。
CNET中譯本
那時,以色列中沒有王,各人任意而行。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
時、以色列無王、人各任意而行、○