和合本
他見一塊未乾的驢腮骨,就伸手拾起來,用以擊殺一千人。
當代聖經譯本
他看到一塊還沒有乾的驢腮骨,就撿起來用它殺了一千個非利士人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他找著一塊新鮮的驢腮骨,就伸手拾起來,擊殺了一千人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他找到一根還沒乾的驢腮骨,撿起來,用它殺了一千人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
他見一塊未乾的驢腮骨,就伸手拾起來,用以擊殺一千人。
CNET中譯本
他見一塊未乾的驢腮骨,就伸手拾起來,用以擊殺一千人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
參孫見驢之新頰骨、伸手取之、擊人以千計、