和合本
亞捫人攻打以色列的時候,基列的長老到陀伯地去,要叫耶弗他回來;

當代聖經譯本
基列的眾長老就去陀伯請耶弗他,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
亞捫人與以色列人爭戰的時候,基列的眾長老就去,把耶弗他從陀伯請回來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
戰爭一發,基列的長老們就到陀伯邀請耶弗他回來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
亞捫人攻打以色列的時候,基列的長老到陀伯地去,要叫耶弗他回來;

CNET中譯本
亞捫人攻打以色列的時候,基列的長老到陀伯地去,要叫耶弗他回來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
基列長老往陀伯地、招耶弗他、