和合本
以色列人哀求耶和華說:「我們得罪了你;因為離棄了我們神,去事奉諸巴力。」

當代聖經譯本
於是,他們呼求耶和華說:「我們背棄我們的上帝去祭拜巴力,我們得罪了你。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以色列人向耶和華哀求,說:「我們得罪了你,因為我們離棄了我們的 神,服事眾巴力。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是,以色列人呼求上主,說:「我們得罪了你;我們離棄了我們的上帝去拜巴力。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以色列人哀求耶和華說:「我們得罪了你;因為離棄了我們上帝,去事奉諸巴力。」

CNET中譯本
以色列人哀求耶和華說:「我們得罪了你,因為離棄了我們 神,去事奉諸巴力。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
籲耶和華曰、我棄我之上帝而事巴力、獲罪於爾、