和合本
迦勒又說:「看哪,有人從高處下來,又有一隊從米惡尼尼橡樹的路上而來。」
當代聖經譯本
迦勒說:「看!有人正從山上下來,還有一隊人正從占卜橡樹那邊的路上奔來。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
迦勒又說:「看哪,有人從高地下來,又有一隊從米惡尼尼橡樹的路徑而來。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
迦勒又說:「你看,有人從山嶺中間下來了;另有一隊從『占卜橡樹』那條路過來!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
迦勒又說:「看哪,有人從高處下來,又有一隊從米惡尼尼平原的路上而來。」
CNET中譯本
迦勒又說:「看哪!有人從高處下來,又有一隊從米惡尼尼橡樹的路上而來。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
迦勒又曰、試觀有人自高地而下、更有一隊、從術士橡樹之路而來、