和合本
樹木對葡萄樹說:『請你來作我們的王。』
當代聖經譯本
於是,樹木對葡萄樹說,『你來做我們的王。』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
眾樹對葡萄樹說:『請你來作王統治我們吧。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
樹木對葡萄樹說:『請你作我們的王。』
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
樹木對葡萄樹說:『請你來作我們的王。』
CNET中譯本
樹木對葡萄樹說:『請你來作我們的王。』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
諸樹謂葡萄樹曰、爾來治我、