和合本
求你不要離開這裡,等我歸回將禮物帶來供在你面前。」主說:「我必等你回來。」
當代聖經譯本
請你在這裡等一等,讓我回去拿禮物獻給你。」耶和華說:「我必等你回來。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
求你不要離開這裡,等我回來,把我的禮物帶來,擺在你面前。」他回答:「我必等你回來。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
請不要離開,等我帶些食物來給你。」上主說:「我會等你回來。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
求你不要離開這裡,等我歸回將禮物帶來供在你面前。」主說:「我必等你回來。」
CNET中譯本
求你不要離開這裡,等我歸回,將禮物帶來供在你面前。」主說:「我必等你回來。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
請勿去此、待我復返、陳禮物於爾前、曰、我必待爾返、