和合本
那時壯馬馳驅,踢跳,奔騰。

當代聖經譯本
蹄聲隆隆, 駿馬疾馳!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那時馬蹄沓沓,勇士急奔飛馳。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那時壯馬飛馳,蹄聲撻撻奔騰。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那時馬蹄因勇士馳驅踏破。

CNET中譯本
那時壯馬馳驅、踢跳、奔騰。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
健馬騰踔、蹄蹴於途、