和合本
西西拉對雅億說:「我渴了,求你給我一點水喝。」雅億就打開皮袋,給他奶子喝,仍舊把他遮蓋。
當代聖經譯本
西西拉說:「我口渴,請給我一點水吧。」雅億打開皮袋給他奶喝,然後又給他蓋上毯子。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
西西拉對雅億說:「請給我一點水喝,因為我渴了。」雅億就打開盛奶的皮袋,給他喝了,再把他蓋著。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
西西拉對他說:「請給我一杯水,我很口渴。」雅億打開一皮袋牛奶給他喝,然後再把他藏起來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
西西拉對雅億說:「我渴了,求你給我一點水喝。」雅億就打開皮袋,給他奶子喝,仍舊把他遮蓋。
CNET中譯本
西西拉對雅億說:「我渴了,求你給我一點水喝。」雅億就打開皮袋,給他奶子喝,仍舊把他遮蓋。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
西西拉曰、我渴、請以少許之水飲我、遂啟革囊、飲之以乳、仍覆以衾、