和合本
為要藉此試驗以色列人,看他們肯照他們列祖謹守遵行我的道不肯。」
當代聖經譯本
我要藉此試驗以色列人,看他們是否像他們祖先一樣謹遵我的道。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
為要藉著他們試驗以色列人,看他們肯不肯謹守遵行耶和華的道路,像他們的列祖一樣謹守。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
我要用他們來考驗以色列人民,看他們是否像他們祖先一樣遵行我的道路。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
為要藉此試驗以色列人,看他們肯照他們列祖謹守遵行我的道不肯。」
CNET中譯本
為要藉此試驗以色列人,看他們肯照他們列祖謹守遵行我的道不肯。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
以試以色列族效其列祖、遵行耶和華之道否、