和合本
並離棄耶和華,去事奉巴力和亞斯他錄。
當代聖經譯本
他們背棄耶和華,去祭拜巴力和亞斯她錄。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他們離棄了耶和華,去事奉巴力和亞斯他錄。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他們離棄上主,去拜巴力和亞斯她錄。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
並離棄耶和華,去事奉巴力和亞斯她錄。
CNET中譯本
並離棄耶和華,去事奉巴力和亞斯她錄。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
違棄耶和華、而崇事巴力、暨亞斯他錄、