和合本
耶和華使以色列人安靜,不與四圍的一切仇敵爭戰,已經多日。約書亞年紀老邁,
當代聖經譯本
此後很長時間,耶和華使以色列人四境太平,沒有戰事。約書亞年事已高,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶和華使以色列人得享平安,不受四圍仇敵的騷擾,已經有一段很長的日子;約書亞已經老了,年紀不小了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主使以色列人享受太平,不受四境仇敵騷擾有一段很長的時間。這時約書亞已經很老了;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華使以色列人休息,不與四圍的一切仇敵爭戰,已經多日。約書亞年紀老邁,
CNET中譯本
耶和華使以色列人安靜,不與四圍的一切仇敵爭戰,已經多日。約書亞年紀老邁,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華使以色列人綏安、脫於四周之敵、歷日已久、約書亞亦壽高年邁、